Fã de Pokémon dá aos iniciantes de Kanto uma reforma com o tema Paper Mario

Destaques

  • Paper Mario: The Thousand-Year Door oferece uma experiência única com um enredo bem escrito e interações envolventes entre os personagens.
  • A versão Switch corrige erros de tradução, inclusive revelando Vivian como uma personagem transgênero, movimento celebrado por muitos fãs.
  • A atualização não apenas corrige erros do passado, mas também promove representação adequada e inclusão em uma amada franquia de RPG.



Embora uma boa escrita seja essencial para muitos RPGs, Paper Mario: A Porta dos Mil Anos se destaca como uma das ofertas mais bem escritas que as aventuras do encanador já viram por vários motivos. Desde permitir que os jogadores resolvam um mistério em um trem por meio da interação com os personagens como uma de suas seções, até servir aos jogadores uma longa história que trata do que levou aos eventos atuais repletos de inúmeras reviravoltas na trama, Paper Mario: A Porta dos Mil Anos é uma experiência única que há muito merecia uma segunda chance.

É por isso mesmo que Paper Mario: A Porta dos Mil Anos é um favorito dos fãsmas isso não significa que seja perfeito, já que alguns trechos de diálogo foram perdidos devido a falhas e erros de tradução quando foi lançado pela primeira vez em inglês. A versão Switch lançada recentemente corrige esses problemas e corrige erros de tradução, com muitas partes do diálogo sendo localizadas de forma diferente. Uma delas foi em relação a Vivian, que se junta à festa no capítulo 4 após ser intimidada pelas irmãs por ser ela mesma de uma forma originalmente censurada no primeiro lançamento.


Relacionado

Paper Mario: The Thousand Year Door dá a Charles Martinet a despedida que ele merece

Charles Martinet deixou a voz de Mario para trás, mas com a ressurreição de Paper Mario: The Thousand-Year Door, ele permanece imortalizado como Mario.

Vivian é abertamente transgênero em Paper Mario: Thousand-Year Door Remake

Na versão original de Paper Mario: A Porta dos Mil AnosVivian foi simplesmente intimidada por Beldam e Marylin por sua aparência, mas apenas na tradução para o inglês. Todas as outras localizações do jogo, incluindo a versão original em japonês, apresentavam Vivian discutindo como ela tinha “o corpo de um homem, mas o coração de uma garota”. Isso ficou com muitos fãs e a razão pela qual o diálogo foi alterado foi debatida por muitos anos. No remake para Switch, no entanto, Vivian finalmente é considerada uma mulher trans na localização em inglês.


Isso deixou muitos fãs muito felizes, incluindo alguns fãs LGBT da Nintendo, que consideraram falso o fato de a identidade de gênero de Vivian ter sido removida para o público de língua inglesa. Embora seja verdade que a versão japonesa usava palavras desatualizadas – se não completamente erradas – para descrever quem era Vivian, ainda não houve debate sobre se ela deveria ser trans. Independentemente do motivo pelo qual isso aconteceu em primeiro lugar, permitir que Vivian seja ela mesma adequadamente é uma grande jogada para Paper Mario: A Porta dos Mil Anose até mesmo a Nintendo, no final das contas.

O bem que vem de consertar o Paper Mario: o erro anterior da porta dos mil anos

Não importa qual tenha sido o contexto da mudança no diálogo de Vivian, o jogo ainda corrige o que era um erro de localização. Existem vários cenas no Paper Mario: A Porta dos Mil Anos remake que foi alterado para refletir melhor a versão original em japonês em inglês e o enredo de Vivian foi corrigido como parte dele. Em termos do enredo entre As Três Sombras, anteriormente As Sereias das Sombras, certamente é melhor do que Beldam odiar Vivian apenas por ser feia. Também ajuda a Nintendo a dar representação adequada em uma franquia onde personagens trans foram maltratados no passado, servindo como uma grande mudança geral.


Anteriormente, as palavras japonesas usadas para classificar Vivian deixavam espaço para debate se ela era realmente trans ou não, e parece que a Nintendo sabia disso, já que até a versão japonesa foi atualizada para apresentar uma linguagem mais inclusiva. Agora, com a versão em inglês apresentando o mesmo fato sobre o membro do partido Shadow, não há mais espaço para debate, pois cada versão do jogo deixa claro que ela é uma mulher trans. É certamente uma vitória para o pessoal da Intelligent Systems que claramente se preocupa em retratar um personagem trans de maneira adequada, bem como para os localizadores, e até mesmo os jogadores LGBT que esperaram 20 anos para que este erro fosse corrigido.

Fuente