Casal é visto tomando café à beira da piscina

Kamal Tabaja e seus dois irmãos mais novos e três irmãs se encontram online todos os dias para consolar um ao outro.

Juntos, eles estão de luto pelas mortes repentinas e violentas, em 23 de setembro, de seus pais, Hussein, de 74 anos, e Daad Tabaja, de 69 anos, que celebraram seu 48º aniversário de casamento em abril passado.

“Eles estavam sempre juntos”, diz Kamal. “Eles eram boas pessoas que viviam de acordo com os seus valores – generosidade, humildade e caridade.”

Hussein e Daad Tabaja estão entre os milhares de civis que Israel matou no Líbano durante as últimas semanas, enquanto voltava a sua mira letal para outro alvo.

A dor da família canadense ainda é intensa. Durante a minha entrevista com ele, Kamal, um corretor de resseguros baseado no Bahrein, teve de fazer pausas de vez em quando para se recompor enquanto respondia a perguntas sobre quem eram os seus pais e como morreram.

Há também uma raiva palpável dirigida ao governo canadiano por não ter responsabilizado Israel por qualquer medida tangível pelo assassinato de dois dos seus cidadãos.

Além de um telefonema de 20 minutos da ministra das Relações Exteriores, Melanie Joly, e de dois tweets postados na conta X do ministro abordando os assassinatos, a família foi esquecida e o primeiro-ministro Justin Trudeau, ao que parece, permitiu que Israel, mais uma vez, escapasse impune. isto.

Pelo menos, diz Kamal, as autoridades canadenses deveriam ter reunido evidências para estabelecer a responsabilidade de Israel pelo assassinato de seus pais enquanto se dirigiam de carro para a casa de seu irmão mais novo, Jalal, em Aaramoun – 21 km (13 milhas) ao sul de Beirute – para o que, pelo menos naquela época, parecia ser um porto seguro.

Essa prova poderia então ter sido usada, acredita ele, para processar Israel e, se necessário, o piloto israelita que disparou o míssil que destruiu instantaneamente os seus pais.

“O ministro das Relações Exteriores entrou em contato comigo”, diz Kamal. “(Mas) você simplesmente não pode ligar para uma família, oferecer suas condolências e dizer: ‘Sinto muito por sua perda’ e a vida segue em frente.”

O casal celebrou seu 48º aniversário de casamento em abril passado, poucos meses antes de serem mortos em um ataque aéreo israelense (Cortesia da família Tabaja)

Foi isso que o governo canadense fez. Ele seguiu em frente. Avançou porque, quando se trata dos crimes de Israel, o Primeiro-Ministro Trudeau e companhia sempre escolheram actos vazios e performativos de suposta solidariedade com as suas vítimas, em vez de actos reais e concretos de responsabilização.

Daí os dois tweets de Joly.

Seu primeiro tweet cuidadosamente calibrado foi postado em 25 de setembro. Joly empregou os brometos habituais. Ela ficou “profundamente triste com a morte de Hussein e Daad Tabaja em ataques aéreos”. Joly acrescentou: “Meus pensamentos estão com suas famílias… Os civis devem ser protegidos”.

Não houve menção, é claro, de quem estava por trás dos “ataques aéreos”.

O segundo tweet, que apareceu um dia depois, foi o produto da insistência de Kamal – em nome dos seus irmãos e irmãs – para que o ministro “condenasse” as acções fatais de Israel.

“Condeno o assassinato destas duas pessoas inocentes que fugiam da violência num ataque das FDI”, escreveu Joly. “Recusamo-nos a permitir que os civis suportem o custo deste conflito.”

E isso, pelo que posso perceber, foi o fim do assunto para Joly e seu chefe. Caso encerrado satisfatoriamente.

Muito ruim. Tão triste. Hora de seguir em frente.

Em uma entrevista no final de setembro à CBC, Joly disse ela tentou entrar em contato com o ministro das Relações Exteriores de Israel, Israel Katz, provavelmente para levantar a questão do assassinato do casal canadense. Joly disse à CBC que, na verdade, Katz estava ocupado demais para retornar a ligação.

Então, enviei à ministra uma lista de perguntas perguntando se ela poderia finalmente falar com Katz e o que Joly e o governo canadense pretendiam fazer sobre os assassinatos, além de conversar com seu oposto israelense.

Resposta de Joly: Silêncio.

É um abandono vergonhoso, beirando o obsceno, do dever que Joly e o governo servil do qual ela faz parte devem à família Tabaja.

Aparentemente, a ministra precisa de ser lembrada dos terríveis detalhes do que aconteceu a dois cidadãos canadianos cujos interesses ela jurou defender e proteger.

Na manhã de 23 de Setembro, Israel começou a bombardear a cidade de Kfartibnite, no sul do Líbano, onde Hussein e Daad passaram grande parte da sua reforma – embora continuassem a viajar para o Canadá todos os anos para visitar os seus filhos e netos.

Kamal disse aos pais que eles precisavam ir embora. Eles concordaram.

O casal arrumou alguns de seus pertences e entrou em um pequeno BMW SUV prateado. Tentaram chegar a Beirute – a apenas 70 quilómetros de distância – ao longo de uma estrada costeira congestionada com cerca de 500 mil outros civis que fugiam dos bombardeamentos.

Ao longo da jornada lenta e árdua de seus pais, Kamal, assim como seus irmãos e irmãs, permaneceram em contato com eles por telefone e mensagens de texto.

O casal garantiu aos filhos que estavam bem. Mais tarde, Hussein e Daad enviaram uma mensagem de texto à família dizendo que haviam sido desviados para uma estrada secundária.

No início daquela noite, Daad deixou à família uma mensagem de voz tranquilizadora, dizendo que eles estavam se aproximando da cidade de Sidon e em segurança.

Essa foi a última vez que alguém ouviu falar de Hussein e Daad. Registros de celulares mostram que o casal permaneceu online até as 19h.

À meia-noite, Jalal Tabaja, preocupado, deixou Aaramoun para tentar encontrar seus pais. A família permaneceu esperançosa de que Hussein e Daad estivessem vivos.

Kamal sabia, porém, que tinha havido um bombardeio na área e temia o pior.

“Fiquei de boca fechada”, diz ele.

O que resta do BMW prateado que foi alvo
Após o ataque mortal israelense, o SUV prateado em que o casal viajava foi reduzido a uma carcaça metálica oca e queimada (Cortesia da família Tabaja)

Jalal foi ao hospital principal de Sidon na manhã de 24 de setembro. Foi-lhe dito que tinha havido um bombardeamento nas proximidades e que vários carros tinham sido atingidos, incluindo um BMW X5 prateado.

Foram-lhe mostrados vários corpos – ou o que restava deles.

Jalal ligou para Kamal com a notícia angustiante. Kamal disse a seu irmão para recuperar e inspecionar o número da placa do veículo.

“Com certeza, era o mesmo carro”, diz Kamal.

Fotos dos restos do SUV mostram uma carcaça metálica oca e queimada. Foi incinerado.

Jalal encontrou o oficial de defesa civil local que retirou os corpos desmembrados de seus pais do carro enegrecido e os levou a um hospital da cidade de Sidon.

O relógio do papai foi recuperado.

Jalal foi orientado a não tentar identificar seus pais, pois não havia nada para identificar. Foi inútil. A única maneira de confirmar que os pedaços carbonizados e desfigurados de partes do corpo eram de fato Hussein e Daad Tabaja foi através de um teste de DNA.

Outra visão do veículo alvo
(Cortesia da família Tabaja)

Os resultados chegaram no final daquela semana.

A família, especialmente as filhas de Tabaja, desmaiou de tristeza.

“Nossos pais gostariam que nos apegássemos e é isso que estamos fazendo agora”, diz Kamal.

Os irmãos Tabaja providenciaram para que os seus pais fossem levados de ambulância de volta à aldeia onde se conheceram, apaixonaram-se e casaram. Lá, eles foram enterrados lado a lado.

As únicas testemunhas foram o coveiro e alguns aldeões que ficaram para trás.

O escritório de Joly entrou em contato com Jalal para marcar um horário para conversar. Kamal estava determinado a atender a ligação.

Ele disse ao ministro que Israel tinha instado os seus pais e outras pessoas a deixarem a sua aldeia apenas para os matar, no que ele me descreveu como um “triplo toque”.

O ataque inicial pretendia matar civis no comboio e os dois ataques seguintes foram concebidos para aniquilar qualquer pessoa que viesse em seu auxílio.

O relógio destruído foi recuperado do acidente de carro
O relógio de Daad foi recuperado dos destroços e devolvido aos filhos (Cortesia da família Tabaja)

Kamal diz que Joly lhes assegurou que Ottawa estava tentando negociar uma trégua de 21 dias entre Israel e o Hezbollah, mas o primeiro-ministro israelense, Benjamin Netanyahu, recusou-se a cooperar.

Kamal não está convencido de que o Canadá esteja comprometido com a paz.

“(Netanyahu) não poderia ter feito 1% do que fez se não tivesse o apoio total (do Ocidente)”, diz ele.

Ele está certo.

Em seu “matando a raiva”, Netanyahu e o seu regime extremista transformaram, impunemente, Gaza em Marte – desolada e inabitável. Não tenho dúvidas de que planeiam fazer o mesmo com o Líbano.

A impunidade deve acabar para que a matança termine.

Kamal diz que, até onde ele sabe, Joly e o governo canadense não fizeram “nada” para investigar o assassinato de seus pais.

“Ninguém nos contatou depois que os resultados (do teste) de DNA chegaram”, diz Kamal. “Eles não se importam. Eles só se importavam em nos dar condolências para que pudessem dizer: ‘Nós os agradamos agora; nós os calamos, fizemos esses tweets. Eles deveriam estar satisfeitos.’”

Kamal diz que o assassinato de seus pais é um “crime de guerra” e que o governo canadense deveria tratá-lo como tal. Para esse fim, ele diz que o Canadá deve processar Israel em tribunal civil para colocar os perpetradores no banco dos réus.

Ele sabe que não vai.

“O governo canadiano”, diz Kamal, “não ousaria enfrentar os crimes israelitas, tal como o resto do mundo. Nenhum deles. Nós vimos isso.

Ele está certo novamente.

Aqui está a verdade. O governo canadiano considera Hussein e Daad Tabaja como vítimas dispensáveis ​​do absoluto “direito de defesa” de Israel.

Dois tweets e um breve telefonema. Essa é toda a resposta que Melanie Joly decidiu que suas vidas longas e mortes doentias justificam.

É uma mancha e uma vergonha.

A família Tabaja segue em frente o melhor que pode com o apoio e o amor de amigos próximos e distantes.

“Não tivemos tempo para sofrer de verdade”, diz Kamal. “Não acho que poderei sofrer até visitar o túmulo de meus pais. É então que me ocorre que eles se foram.”

As opiniões expressas neste artigo são do próprio autor e não refletem necessariamente a posição editorial da Al Jazeera.

Fuente