Personagens de Animal Crossing que têm nomes completamente diferentes em japonês

Principais conclusões

  • Os tradutores localizam os nomes dos personagens do Animal Crossing com base em referências culturais, impactando suas versões em inglês.
  • Personagens como Clay, Coco e Cyrano têm nomes japoneses inspirados em figuras históricas, artefatos e lendas.
  • As convenções de nomenclatura japonesas refletem significados culturais mais profundos nos designs dos personagens, melhorando a experiência de jogo.



Quando os jogos são traduzidos do japonês, os tradutores muitas vezes precisam fazer alterações para atender às expectativas do público-alvo. Embora alguns nomes sejam transliterados diretamente de uma versão para outra e mudem muito pouco, outros contêm referências culturais interessantes que podem não passar do processo, dependendo de para onde estão sendo exportados.

Devido a essas considerações, os nomes dos personagens em inglês às vezes são totalmente removidos dos originais. No original japonês, assim como no inglês, muitos Travessia de animais personagens’ nomes são trocadilhos de animais, mas outros envolvem a história japonesa ou são simplesmente palavras que pareceriam estranhas se traduzidas diretamente para falantes de inglês.


10 Argila (Dogurou)

O hamster histórico de olhos arregalados


Para aqueles que se perguntam sobre o design único de Clay, seu nome japonês, Dogurou, guarda o segredo. Dogu são figuras antigas de argila, muitas vezes representando humanos ou animais, do período Jōmon do Japão. Esses artefatos históricos geralmente eram pintados em vermelhão e inspiravam a aparência do personagem.

Os jogadores podem reconhecer essas figuras de Travessia de animais em si, especialmente se eles coletaram a “Estátua Antiga”, que é modelada a partir de um Shakōkidogū, uma estatueta de argila com olhos arregalados. O design de Clay, com sua cor terrosa e estética antiga, homenageia esse aspecto da história japonesa.

9 Coco (Yayoi)

Amigo dos giroides


O design de Coco inspira-se no período Yayoi do Japão, especificamente nos haniwa – que são figuras de argila colocadas nos túmulos de indivíduos da elite. Haniwa muitas vezes tinham a forma de animais ou humanos e inspiraram diretamente a aparência de Coco, especialmente seus olhos vazios que lembram os rostos dessas estátuas antigas. Seu nome japonês reflete essa influência histórica.

Enquanto isso, seu nome em inglês, “Coco”, faz referência ao humilde coco, que tem uma aparência igualmente oca e costuma ser representado com três buracos. Sua aparência escultural e expressões faciais mínimas fazem dela uma das pessoas mais personagens únicos no jogo. Curiosidade: haniwa também foram a inspiração para os giroides.

8 Cyrano (Sakurajima)

Um tamanduá explosivo


O nome inglês de Cyrano faz referência ao seu nariz grande, semelhante ao do famoso personagem literário Cyrano de Bergerac. Em japonês, porém, seu nome é Sakurajima, uma dupla referência a um famoso vulcão ativo na província de Kagoshima, e a um rabanete redondo e bulboso de mesmo nome.

Ambas as referências combinam com o design de Cyrano – um personagem com temperamento impetuoso e focinho comprido. Embora essas referências sejam obscuras para o público ocidental, elas fazem todo o sentido no contexto cultural japonês, onde Sakurajima é bem conhecido e frequentemente aprendido por crianças em idade escolar.

7 Deena (Marimo)

Um aldeão de pato inspirado na natureza


Em japonês, Deena se chama Marimo, que é um tipo de alga esférica comumente encontrada em lagos. Marimo são populares no Japão, e os grandes podem ser encontrados no Lago Akan, onde crescem em abundância. Seu bordão, “maru”, que significa “círculo” em japonês, reforça ainda mais essa conexão.

Embora seu nome em inglês possa não transmitir a mesma conexão com a natureza, o nome japonês acrescenta profundidade à sua personagem. Os Marimo são frequentemente mantidos como “animais de estimação” e dados como presentes, e simbolizam a longevidade no amor, o que combina com a personalidade cativante de Deena.

6 Dom (Chachamaru)

Uma debutante espumante

Dom, a adorável e barulhenta ovelha e aldeão favorito dos fãs que foi apresentado em “New Horizons”, atende por Chachamaru na versão japonesa. O nome é divertido de dizer e reflete sua personalidade viva. “Chacha” significa perturbador e é uma descrição adequada para um personagem que incorpora o arquétipo de alta energia e amante do fitness.


O sufixo “maru”, que significa círculo, pode se referir à sua aparência redonda, mas também é um sufixo comum usado em nomes de meninos. A frase de efeito japonesa de Dom, que se traduz como “cheirar, cheirar”, destaca seus olhos grandes e lacrimejantes – um forte contraste com seu comportamento exuberante.

O Homem Sapo Invisível

Camofrog aparência de inspiração militar é complementado ainda mais por seu nome japonês, Full Metal. Isso não se refere ao anime, mas ao filme de 1987 Jaqueta totalmente metálicaou possivelmente à munição totalmente metálica que deu nome ao filme.


A frase de efeito que ele usa aponta ainda para sua estética militar, já que “ten-hut” é um termo militar usado para chamar a atenção. Sua personalidade excêntrica, exterior resistente e design de camuflagem se alinham com esse tema militar, dando ao seu nome uma conexão mais profunda com seu personagem que pode não ser tão óbvia em inglês.

4 Cefalobot (Giga)

Cephalobot, o aldeão polvo robótico e alienígena residente, tem um nome em inglês que aponta claramente para sua natureza cefalópode. Seu nome japonês, porém, é Gigaa, que faz referência ao famoso Artista suíço HR Gigerconhecido por seu estilo de arte biomecânica, que mistura elementos mecânicos e orgânicos.

Isso se encaixa perfeitamente no design do Cephalobot, que parece confundir a linha entre criatura e máquina. Além disso, a palavra japonesa “giga” é um empréstimo do inglês, frequentemente usado em termos de computação e como uma abreviação para a palavra gigabyte, enfatizando ainda mais sua natureza futurística e mecânica.


3 Chá (Fika)

Um doce cruzamento

Na versão japonesa, o nome de Chai refere-se ao costume sueco de “fika”, uma pausa para o café ou chá acompanhada de algo doce, como biscoitos, bolos ou até rolinhos de canela. Isso é apropriado, dado seu adorável design com tampa de xícara de chá inspirado no Cinnamoroll da Sanrioe sua associação com todas as coisas doces e aconchegantes.

Embora seu nome em inglês se refira à bebida de chá com especiarias, seu nome em japonês adiciona uma camada extra de referência cultural, tornando sua personagem ainda mais charmosa. Curiosamente, ela é a única personagem da Sanrio que muda de nome entre os jogos.


2 Cyd (Punks)

Rebelde sem causa

O nome japonês de Cyd, Punks, é uma referência direta ao movimento punk, e possivelmente até a Sid Vicious, o icônico músico de punk rock. Os punks têm despertado muito interesse no Japão, e esta convenção de nomenclatura não é incomum na mídia japonesa, onde nomes de origem estrangeira são frequentemente adotados para personagens evocarem certas características ou subculturas.

No entanto, um personagem chamado Punks provavelmente não teria um bom desempenho com o público ocidental. Em inglês, seu nome é um reflexo mais direto dessa estética punk, mas em ambas as versões, seu exterior duro e sua personalidade rebelde brilham.

1 Íon (espiga)

Um esquilo que está fora deste mundo


Ione, o esquilo azul brilhante, tem um design celestial de outro mundo que reflete seu nome japonês, “Spica”. Na cultura japonesa, Spica refere-se à estrela mais brilhante da constelação de Virgem e tem sido historicamente significativa na astrologia. A cauda brilhante e a aparência estrelada de Ione reforçam essa conexão com o cosmos, dando-lhe uma vibração etérea e misteriosa.

Suas características que brilham no escuro a fazem destacar-se de outros aldeõesfazendo parecer que ela é literalmente uma criatura das estrelas. Embora seu nome em inglês mantenha um som mitológico ao fazer referência a uma ninfa e à antiga palavra grega para violeta, seu nome japonês a liga às origens míticas e astronômicas que inspiraram sua aparência.

Fuente