duna-parte-2-timothee-chalamet

Em um pivô de seu Retrato indicado ao Oscar do Rei do Rock ‘n’ Roll em “Elvis” de Baz Luhrmann, Austin Butler criou uma voz totalmente nova para interpretar o malvado príncipe Feyd-Rautha em “Dune: Part Two”.

Na sequência do blockbuster de 2021 de Denis Villeneuve, Butler usa um boné careca e maquiagem para a pele clara, e seus vocais arrepiantes não têm nenhuma semelhança com o sotaque sulista que levou tanto tempo para criar (e se livrar) para interpretar Elvis Presley.

“Senti que, por ter crescido com o Barão, o Barão teria uma grande influência para ele de várias maneiras”, disse Butler em um comunicado. história de capa para Entertainment Weekly publicado terça-feira. “Aí comecei a pensar no jeito que ele fala, e que estar ligado à pessoa que você vê com mais poder desde criança, que você acaba imitando de alguma forma.”

Interpretado por Stellan Skarsgård, o Barão Vladimir Harkonnen é tio de Feyd-Rautha. O vilão despótico planejou a queda da Casa Atreides, família de Paul (Timothée Chalamet), no primeiro filme. Ele ainda tem o Imperador (a ser retratado por Christopher Walken) em suas garras oleosas.

Butler descreveu o príncipe das trevas que ele retrata como um “mestre espadachim psicopata misturado com Mick Jagger”. Ele também explicou as duras condições em que filmou sua cena de estreia como Feyd-Rautha, sequência em que o príncipe luta contra um trio de oponentes em uma arena de gladiadores para provar que é herdeiro do Barão da Casa Harkonnen.

“Estava 110 graus e muito calor”, lembrou Butler. “Eu estava com o boné careca e estava entre dois estúdios de som que eram apenas essas caixas cinzas de paredes de 60 metros e areia. Tornou-se como um microondas. Havia pessoas desmaiando de insolação. E essa foi apenas a minha primeira semana.”

Mordomo, que tive que ir para o hospital depois de terminar as filmagens de “Elvis”, aproveitou outro momento para dar tudo de si na atuação.

“Isso realmente une toda a tripulação”, disse ele. “Há algo tão humilhante em estar em um ambiente tão desconfortável.”

Fuente